Madagascar : une autre planète !

Salut mes gens !

Un petit moment que je n’avais pas donné de nouvelles du Grand Raid…

Hi my people!

It’s been a while since I’ve given any news

C’est que je vous savais très occupés ces derniers temps. Je n’allais pas vous importuner durant les congés, le chassé-croisé entre Juilletistes et Aoûtiens, la rentrée scolaire et le dernier tiers des impôts !

Alors voilà…

Il était une fois… une terre étrange !

Le  jeudi 25 Juillet, je décolle enfin de Mahajanga. Je suis un peu nerveux et l’atmosphère d’insécurité qui régnerait dans le pays, et dont tout le monde me parle ici depuis mon arrivée, m’a mis un peu mal à l’aise…

Ayant l’adresse d’un organisateur de raid moto à Tananarive, j’espère y glaner quelques renseignements.

Jusqu’à Tana, la route de goudron est magnifique et traverse des paysages me rappelant parfois l’Afrique australe. Dans les quelques villages que je traverserai, je ferai quelques pauses pour manger des beignets chauds et boire du thé sous le regard parfois étonné mais toujours souriant des habitants.

know you very busy lately. I would not bother you during the holidays , the crossover between July and August countries and the school year and the last third of the taxes !

So here it is …

Once upon a time … in a strange land !

Thursday 25 July, I finally took off Mahajanga. I ‘m a little nervous and the atmosphere of insecurity that prevails in the country, and everyone is talking to me since I came here , put a little uncomfortable to me …

Having the address of a host of motorcycle raid inAntananarivo, I hope to get some information.

Tana to the tar road is beautiful and the landscape through me sometimes reminiscent of southernAfrica. In the few villages that I will cross , I will make a few breaks to eat hot donuts and drinking tea as sometimes surprised but still smiling eyes of the inhabitants .

Arrivé à Tana, tout le monde a l’air de dire que je risque d’en baver un max avec ma lourde machine sur les pistes Malgaches. Non mais alors, c’est que les enduristes voudraient garder le monopole de Mada à moto ! J’vais leur montrer ce qu’elle a dans le bide ma meule !

Par contre on me rassure sur les dangers liés à la sécurité. A priori, rien de plus inquiétant qu’ailleurs.

Je finirai donc par confirmer mon ébauche d’itinéraire avec l’appui de quelques conseils.

Mon programme sera de continuer jusque Antsirabe pour bifurquer plein Ouest jusque Miandrivazo d’où partent pirogues et bateaux pour la descente de la rivière Tsiribihina jusque Belo. Ensuite un aller-retour vers le Nord pour visiter les incroyables Tsingy et enfin, longer la côte vers le Sud jusque Lavanono et remonter par la côte Est.

Chez le concessionnaire moto, je rencontrerai Axel qui y travaille temporairement. Il me réservera un excellent accueil chez lui ! Il habite avec sa charmante famille à environ 20 kms au Nord de Tana, et j’y resterai quelques jours, le temps d’organiser mon départ.

Tananarive est à 1300 m d’altitude et il y fait beaucoup plus froid qu’à Mahajanga.

Si en arrivant sur la côte Nord Ouest, je me disais que les hivers ici sont vraiment très chauds, je réaliserai durant la nuit passée sous tente dans une ferme à l’entrée d’Antsirabe (à peine après Tana) et dans une atmosphère humide à 5 degrés, qu’on est bel et bien en saison froide !

Jusque Miandrivazo, encore un goudron très roulant et là-bas, de nouveau très très chaud.

Décidemment, Mada est un drôle de pays ! Encore que «Pays» n’est pas le mot adéquat. Moi, je dirais «cette autre planète» ! Car ce n’est pas simplement sur le plan climatique que cette quatrième plus grande île du monde réserve des surprises.

Décrochée du continent africain il y a près de 170 millions d’années, Mada abrite aujourd’hui une faune et une flore incroyablement … étranges ! 80% de celles-ci sont endémiques !

Quant à la population, née de vagues successives d’immigration essentiellement asiatique, c’est l’incarnation de la zen attitude orientale et de la bonne humeur africaine.

Même les pistes offrent une diversité surprenante! Latérite, sable blanc traversant des paysages dignes tantôt des forêts tropicales tantôt des zones arides namibiennes avec les rizières en plus.

Sur la route de Miandrivazo, je serai parfois contraint de m’arrêter en traversant des nuages de criquets !

Arrived in Tana , everyone seems to say that I might drool a max with my heavy machine Malagasy tracks. No, but then , is that the enduro would retain the monopoly Mada motorbike ! I’ll show them what she was in my belly wheel !

As against this reassures me about the dangers related to security . A priori, nothing more disturbing than elsewhere.

I finish by confirming my draft itinerary with the support of some advice.

My program will continue until Antsirabe to fork due west until Miandrivazo where canoes and boats depart for the descent of the river until Belo Tsiribihina . Then a trip north to visit the incredible Tsingy and finally along the coast to the south and back up Lavanono the East Coast.

In the motorcycle dealership , I meet Axel who works there temporarily . What a great welcome home ! He lives with his lovely family about 20 kms north of Tana , and I will stay a few days to organize my departure.

Antananarivo is 1300 mabove sea level and is a lot colder than Mahajanga.

If arriving on the North West Coast , I thought the winters here are really hot , I will realize during the night spent in a tent on a farm at the entrance of Antsirabe (just after Tana ) and in a humid atmosphere 5 degrees , which is indeed in the cold season !

Until Miandrivazo still a very fast and there, very hot new tar.

Decidedly , Mada is a strange country ! Although « Country » is not the right word . I say « the other world « ! For it is not just climate- that fourth-largest island in the world full of surprises .

Detached from the African continent there are nearly 170 million years ago,Madagascar now has a strange fauna and flora incredibly … ! 80% of these are endemic !

As for the population , born of successive waves of immigration mainly Asian , it is the epitome of Eastern Zen attitude and good African mood.

Even the tracks offer a surprising diversity ! Laterite , sandy landscapes worthy sometimes through rainforests sometimes Namibian arid with more rice .

On the road to Miandrivazo I am sometimes forced to stop in through clouds of locusts !

«Valala ! Valala !» Crient les villageois !

Ces «Valala» (criquets en Malgache) sont un véritable fléau ! Ils ravagent les plantations en quelques instants !

Chaque village traversé offre une multitude de gargotes et petits restos locaux où les ragoûts de haricots et de patates mijotés sont à tomber le cul par terre.

 » Valala ! Valala !  » Shout villagers !

These  » valala  » (locusts inMadagascar) are a scourge ! They ravage the plantations in a few moments !

Each village has gone through a multitude of small local restaurants and taverns where stews of  beans and potatoes are cooked.

Au départ des embarcations sur la Tiribihina, je rencontrerai une famille de français. Denis, Fabienne, Valentine, Alice, Juliette et Christophe ont réservé un chaland pour descendre jusque Belo sur Tiribihina et accepteront que je me joigne à eux.

Trois jours sur cette splendide rivière  à observer quelques lémuriens et crocos, et partager des moments inoubliables dans les villages qui la bordent.

The departure of boats on the Tiribihina , I meet a French family . Denis , Fabienne , Valentine, Alice , Juliette and Christophe have booked a barge down until Belo Tiribihina and accept that I join them.

Three days on this beautiful river to observe some lemurs and crocodiles , and share unforgettable moments in the villages around it.

Arrivant à Belo sur Teribihina en fin de matinée, je continuerai donc ma route vers le Nord pour aller visiter les Tsingy. Cette formation de calcaire soulevée des entrailles de la terre par un glissement tectonique est encore une fois une curiosité de la nature. Ce serait l’érosion et les pluies qui auraient créé au fil des siècles cette architecture acérée aujourd’hui classée au patrimoine mondial de l’Unesco. Les bois entourant les Tsingy sont quant à eux peuplés de lémuriens et de drôles de rongeurs sauteurs, mi-rats mi-écureuils.

Arriving at Belo Teribihina late morning , so I will continue my journey north to visit the Tsingy . This limestone formation raised the bowels of the earth by a tectonic shift is again a natural curiosity . It would be erosion and rain have created over the centuries this sharp architecture today a World Heritage Site by Unesco. The woods surrounding the Tsingy are in turn populated by lemurs and funny jumping rodent , half- rat half squirrels.

Après quelques traversées en «pirogue barge», je reprendrai ma route vers le Sud.

After several crossings  » canoe barge , » I will take my journey to the South.

Juste avant d’arriver à Morondava où je trouverai un coin sur la plage pour planter la tente, je ferai une pause aux incontournables « baobabs amoureux » et à « l’allée des baobabs ». Cette dernière étant sûrement plus sympa à voir hors période touristique.

Just before arriving in Morondava where I find a corner of the beach to the tent , I will pause at critical ‘ baobabs in love « and » the alley of  baobabs .  » The latter is certainly more fun to see off tourist season .

Et franchement, il y en a de plus impressionnants sur les pistes, comme sur cette photo ci-dessous (je vous précise que ma moto est stationnée juste à côté de celui de droite).

And frankly, they are more impressive on the slopes, as in the picture below (I said that my bike is parked right next to the right ) .

A Morondava, on me dit que jusque Belo sur Mer, au Sud, il y aura deux passages à gué. Le premier, un velours ! Car en cette saison le niveau d’eau est bas. Quant au deuxième, j’ai compris quand j’étais dedans que c’était le deuxième. Il ne s’agissait plus d’une rivière à franchir mais d’un bourbier créé par un camion resté coincé… avant moi ! Heureusement les villageois me viendront en aide. Ceux-ci, comme je le disais sont plutôt zen. «Mora mora» comme ils disent. (Doucement doucement). Et à chaque fois les anciens se font un plaisir de faire les interprètes.

A Morondava , I was told that until Belo sur Mer, in the south, there are two fords . The first, a velvet. For this season the water level is low. The second I realized when I was in it was the second . It was no longer a river to cross , but a quagmire created by truck remained stuck … before me! Fortunately the villagers will help me . These, as I said are rather Zen.  » Mora mora » as they say. (Softly Softly) . And every time the old are happy to interpret.

J’aurai l’occasion d’admirer les premiers tombeaux sur cette route. A Madagascar, les traditions autour des ancêtres sont très présentes. Ces cultes des morts varient selon les ethnies, au nombre de 18 sur le pays. Mais d’une manière générale, les croyances reviennent à ne pas considérer la mort comme la fin de la vie mais au contraire à l’atteinte du plus haut degré de sagesse de la vie.

I will have the opportunity to admire the first graves on this road . InMadagascar, the traditions around the ancestors are present. These cults of the dead vary by ethnicity, number 18 on the country. But in general , beliefs return not to consider death as the end of life but rather to achieve the highest degree of wisdom of life.

Cela explique à quel point ces tombeaux sont impressionnants car toute la richesse du défunt sert à leur construction.

A Belo sur Mer, je rencontrerai François chez Philippe, un français ayant totalement reconstruit, suite au dernier cyclone, son ensemble de bungalows et il m’avait autorisé à y planter la tente. En vacances en famille, François vient régulièrement depuis plus de 20 ans arpenter les pistes malgaches à moto et me donnera pas mal de conseils sur mon itinéraire à venir. Il organisera même un ravitaillement en essence chez un ami dans le sud où ce précieux carburant est rare.

De Belo sur Mer à Tuléar, je m’éloignerai de la côte pour éviter la piste réputée trop difficile entre Morombé et Itafy. (Ben ouais elle en a dans le ventre mais pas folle quand même l’abeille !)

This explains how these tombs are impressive because the wealth of the deceased used in their construction.

A Belo sur Mer, I will meet with Philippe François , a French who completely rebuilt after the last cyclone, whole bungalows and he allowed me to plant the tent. On a family vacation , Francois comes regularly for over 20 years wandering the Malagasy tracks and motorcycle not give me a lot of advice on my route ahead. He even organize a refueling at a friend in the south where this precious fuel is scarce.

Belo sur Mer Tulear, I will depart from the coast to avoid the track deemed too difficult and between Morombé Itafy . ( Well, yeah she was in the belly but still not crazy bee ! )

Là-bas, je serai invité par Raphaël et Shadia, des amis de Greg à Mahajanga, et je ferai une cure de bons petits plats et de repos, en attendant le départ du bateau qui rejoint Anakao au Sud de la baie de St Augustin.

Et encore une fois, je serai accueilli à Anakar par un de leurs amis. Nico, artiste créateur de bijoux en carbone, qui habite ici depuis plusieurs années.

There, I will be invited by Raphael and Shadia , friends Greg Mahajanga , and I will cure a good food and rest, until the departure of the boat joined Anakao south of thebayofSt Augustine.

And again , I will be welcomed by a Anakar friends. Nico , creative artist jewellery carbon living here for several years

 (www.carbonado.fr).

 

Le patron de l’Alandaka (l’hôtel voisin de chez Nico) me met en garde à propos de la piste qui mène à Lavanono. En effet, après le deuxième passage à gué, une multitude de voies partent dans tous les sens et beaucoup de gens se perdent. Je précise que je n’ai aucune carte de Mada dans mon GPS car il n’en existe pas, et seule une carte papier me permet de m’orienter.

Cette piste est peu fréquentée en ce moment mais par chance, je rencontre une famille de français qui la prennent dans quelques jours en 4×4. Patrick, Sylvie et leur fille Fanélie acceptent que je parte le même jour et les attende de l’autre côté du gué pour bénéficier de leur guide. Je décide donc d’attendre ici et de profiter de l’occase.

Avec Nico, nous passerons nos soirées au bar de l’Alandaka en compagnie de Thierry, prof de Kite, et de Didier, client de l’établissement et Chti de Bailleul ! Autant dire qu’on a passé du bon temps aussi !

La route jusque Fort Dauphin se fera en trois jours et je passerai donc une nuit à Itampolo et une à Lavanono où je ferai le plein d’essence chez le célèbre JJ. Les pistes sont parfois un peu plus sableuses mais dans l’ensemble ça passe très bien.

The boss Alandaka ( Hotel neighbor at Nico ) warns me about the track that leads to Lavanono . Indeed, after the second fording a multitude of ways go in all directions and many people lose . Note that I have no map Mada in my GPS because it does not exist, and only a paper map allows me to orient myself .

This track is not busy right now but luckily I met a French family who take in a few days in a 4 × 4. Patrick , Sylvie and their daughter Fanélie accept I left the same day and wait on the other side of the ford to benefit from their guide. So I decided to wait here and enjoy the secondhand .

With Nico , we spend our evenings at the bar Alandaka alongside Thierry teacher of Kite and Didier client setting and Chti from Bailleul ! Suffice to say we had a great time too!

The road up to Fort Dauphin will be in three days and I spend another night in Lavanono Itampolo and I will refuel at the famous JJ . The trails are sometimes a little more sandy but overall it’s going very well.

Dans cette région du Sud, les ethnies sont essentiellement les Vezos sur la côte, les Mhafaly et les Antandroy un peu plus dans les terres. Cette zone étant moins fréquentée par les touristes les habitants semblent un peu plus froids et méfiants au premier abord. Mais une fois cette façade dépassée, ils me rendront tous des sourires jusqu’aux oreilles.

In the southern region, the ethnic groups are essentially Vezos on the coast, and Mhafaly Antandroy a little further inland . This area is less frequented by tourists locals seem a little cold and wary at first. But once exceeded this facade , they all make me smile from ear to ear.

 

En Afrique du Sud, Béatrice et Jérôme m’avaient parlé de leurs anciens amis Didier et Claire, à l’époque où Jérôme travaillait sur Fort Dauphin. Et comble du hasard, François (rencontré à Belo sur mer) les connait et m’avait donné leur numéro de téléphone. J’ai donc encore une fois bénéficié d’un accueil chaleureux dans l’une des chambres de leur hôtel : Royal ! Et au frais de la princesse s’il vous plait !

J’y rencontrerai aussi Luc ! Le seul habitant de la ville qui roule en BMW !

In South Africa Jerome and Beatrice had told me about their old friends, Claire and Didier , at the time when Jerome worked onFort Dauphin. And fills the chance, François ( met in Belo sur mer ) knows them and gave me their phone number. So I again received a warm welcome in one of the rooms of their hotel Royal ! And junkets please!

I will also meet Luke! The only city dweller who rides BMW !

Et quand un Luc qui roule en BM rencontre un autre Luc qui roule en BM, vous imaginez bien quel genre d’histoires ils peuvent bien se raconter…

Après cette escale des plus sympathiques, je reprends ma route vers le Nord.

Tout le monde depuis le départ m’avait dit qu’une fois à Fort Dauphin, les difficultés seront derrière moi. Je pars donc la fleur au fusil mais déchanterai vite !

La piste côtière du Sud-Est est effectivement plus facile d’un point de vue revêtement : pas de sable mais de la latérite. Par contre, il y a des d’énormes flaques à franchir toutes les 5 minutes. Je me suis retrouvé avec de la flotte au niveau des genoux. Il est vrai qu’au Sud-Est les locaux aiment à dire qu’il y a deux saison : la saison des pluies et la saison pluvieuse.

And when Luke rolls BM Luke meets another who drives a BM , you can imagine what kind of stories they may well tell …

After this stop the friendliest, I resume my journey north.

Everyone from the beginning told me once to Fort Dauphin, the difficulties will be behind me. So I start shrinking violet but stop singing fast!

The Coastal Trail Southeast is actually easier than one point of view coating : no sand but the laterite. By cons , there has huge puddles to cross every 5 minutes. I ended up with the fleet at the knees . It is true that local Southeast like to say that there are two season : the rainy season and the rainy season.

Si le passage de ces rétentions d’eau s’est globalement bien passé, il y en a une qui m’a donné du fil à retordre.

Dans la mesure où il est difficile d’anticiper sur la profondeur de celles-ci, j’y vais Mora Mora comme d’hab. Mais à la fin de la flaque, à quelques secondes de crier victoire, ma roue arrière reste coincée dans un trou énorme alors que celle de devant l’avait franchi sans souci. Là ou ça s’est corsé, c’est lorsque, à force de rouler dans la gadoue, l’embrayage s’est mis à patiner. Me voilà coincé, ventousé, et la roue arrière ne tourne plus du tout. Après m’être battu presque une heure à essayer de pousser la bête, je déclare forfait, épuisé. Il me faudra attendre encore plus d’une heure avant qu’un habitant du village le plus proche (soit à plus de 10 kms) passe par là et revienne accompagné de 6 autres gars pour désengluer la moto.

If the passage of the water retention has generally gone well, it is one that gave it to me a hard time

To the extent that it is difficult to anticipate the depth of them , I’m going Mora Mora as usual . But at the end of the pool a few seconds to claim victory , my back wheel gets stuck in a huge hole while the front had passed without worry. Or where it is strong , it is when , by dint of rolling in the mud , the clutch started to slip. Here I am stuck, sucker , and the rear wheel is not turning at all. After having fought nearly an hour trying to push the beast , I declare package , exhausted. I’ll have to wait more than an hour before an inhabitant of the nearest ( or more than 10 kms) passes by the village and back along with six other guys for to take out the motorcycle.

Je vide la boîte à air, redémarre la moto difficilement mais sûrement. Le pot d’échappement se transforme en karcher, mais je repars finalement assez vite, en remerciant comme il se doit mes sauveurs.

Depuis ce passage, l’embrayage patine légèrement aux accélérations franches.

J’arrive de nuit à Sandravinany où le seul hôtel bungalow est tenu par l’incontournable Victor dont j’avais entendu parlé depuis mon départ.

I vacuum the air box , restart the bike hard but surely. The muffler becomes karcher , but finally I ‘m leaving fairly quickly, as it should be thanking my saviours.

From this passage, the clutch slips slightly to free acceleration .

I arrived at night Sandravinany where the only bungalow hotel is run by the inevitable Victor I had heard since I left.

Mais pas de bol : celui-ci reçoit des amis en vacances et affiche complet. Néanmoins, après avoir constaté que j’étais seul, à moto, et franchement fatigué, Victor me trouvera vite un coin très sympa pour passer la nuit, et je partagerai avec eux le meilleur plat de pâtes haricots de ma vie !

Quant aux amis en question, il s’agit de Thierry et Jeannot accompagnés de leurs femme et enfants respectifs. Ils viennent de passer une semaine ici et repartent le lendemain pour Manakar où ils habitent. là bas, Jeannot et Antoinette ont ouvert un magnifique hôtel bungalow: «L’hôtel Antemoro» et ils m’inviteront exceptionnellement à y planter la tente.

But no luck : he receives friends on vacation and complete displays . However, after finding that I was alone on a motorcycle , and frankly tired, Victor quickly finds me a very nice place to spend the night , and I will share with them the best pasta beans in my life!

As for the friends in question, it is Thierry Jeannot and with their respective wife and children. They just spent a week here and leave the next day for Manakar where they live, and where Johnny and Antoinette opened a magnificent hotel bungalow Manakar :  » The hotel Antemoro  » and they invite me exceptionally to plant the tent.

Mais voilà, mon souci d’embrayage n’est pas arrivé seul…

En arrivant à Manakar, je me rendrai compte que le pont à lâché.

Décidemment, les ponts ne font pas de vieux os à Manakar !

Je dis ça parce que le pont de Manakar a lâché aussi !

Mais là, je parle du pont de la moto qui a lâché à Manakar !

Bref, j’appelle mon copain Fleupe et après lui avoir décrit les symptômes du pont (celui de la moto), son diagnostique est clair :

«Bon ben si la roue arrière branle dans le manche, c’est le pont qui a lâché à Manakar !»

Ouais j’ai compris !

But now, my clutch problem did not happen only …

Arriving at Manakar , I will realize that the bridge broke.

Decidedly , bridges do not make old bones Manakar !

I say this because the bridge Manakar dropped too!

But I’m talking about the bridge motorcycle dropped to Manakar !

Anyway, I called my friend and Fleupe after having described the symptoms of the bridge ( one of the bike ) , the diagnosis is clear:

 » Oh well if the rear wheel motion in the neck , the bridge has dropped to Manakar ! « 

Yeah I got it!

En même temps, quitte à tomber en panne, Manakar chez Jeannot et Antoinette à l’Antémoro et malgré le pont qui a lâché, ce n’est pas le plus mauvais endroit.

Fleupe s’occupe de me récupérer les pièces, Titi va les chercher chez lui, les envoie à Tana via la Midex. Et Jeannot me trouve un camion partant à vide pour Tananarive où charger la moto. Elle arrivera dans cinq jours car le camion va chercher quelques 22 tonnes de bananes dans les villages sur la route.

Quant à moi, après presque deux semaines de farniente, de bonne bouffe et de rigolade avec Jeannot et ses amis, je décide de rejoindre Tana.

At the same time , even fail, in Manakar Jeannot and Antoinette to Antemoro despite the bridge has dropped , it is not the worst place .

Fleupe handles it and gets me parts , Titi will get them home, send them to Tana via Midex . Jeannot and I find a truck load starting toAntananarivowhere to load the bike. She will arrive in five days as the truck will get some 22 tonnes of bananas in the villages on the road.

As for me, after almost two weeks of relaxation , good food and laugh with Johnny and his friends, I decided to join Tana .

Jusqu’à Fianarantsoa, j’opterai pour le train et franchement cette balade de presque 13 heures pour faire 163 kms, ça vaut le détour !

To Fianarantsoa , I will opt for the train ride and frankly this almost 13 hours to 163 kms, it’s worth it.


Après une nuit à Fianarantsoa, un covoiturage jusque Antsirabe et Tananarive, j’arriverai juste une fois les bananes déchargées pour récupérer la moto, l’installer dans une 404 bâchée et la déposer chez Pierre, mécanicien dont m’avait parlé Maxime, un russe travaillant dans les pierres précieuses que j’avais rencontré lors de mon premier passage à Tana il y a six semaines.

After a night in Fianarantsoa , a carpool up Antsirabe and Antananarivo , I just arrive once bananas unloaded to retrieve the bike , install it in a 404 tarpaulin and place in Pierre , mechanic told me that Maxime , a Russian working in the gems that I met during my first visit to Tana there six weeks.

 En attendant la réception des pièces et la disponibilité de Pierre pour faire les travaux de réparation, je retournerai chez Axel, Ande et leurs enfants où je suis installé «mieux qu’à la maison» et où Axel et moi faisons des parties de billard mémorables.

Comme vous l’avez compris, mon tour de Madagascar se sera passé la majeure partie du temps chez des Vazas (des blancs) et ce n’est que le long des magnifiques pistes que j’aurais cotoyé les locaux en brousse. L’atmosphère d’insécurité sur laquelle tout le monde m’avait mis en garde dès mon arrivée sur l’île avait fait s’envoler mes envies de dormir en brousse. De plus, mes rencontres s’enchainant au rythme des contacts remis tout au long de ma route, cela m’a fait adopter un rythme de croisière plus tranquille, et dans cette bonne humeur j’avoue m’être bien requinqué.

Cela dit, je pense que cette insécurité qui fait tant parler d’elle est la résultante de différents phénomènes n’ayant aucun rapport entre eux.

Madagascar souffre depuis 2005 d’une crise politique et les nouvelles élections qui devaient avoir lieu au mois d’Août sont reportées pour la énième fois à dans quelques mois.

Ce problème politique a par la même occasion plongé le pays dans une crise économique amenant l’île au rang des pays les plus pauvres au monde, cela engendrant forcément une augmentation de la criminalité. Néanmoins les quelques faits divers concernant des attaques subies par des vazas ces dernières années sont certes bien réelles mais restent exceptionnelles et malheureusement les mêmes que partout ailleurs. Des règles simples de prudence s’imposent donc maintenant ici aussi.

Mes rencontres avec les villageois ont à chaque fois été des plus agréables.

Et tout cela n’a rien à voir avec le problème des voleurs de zébus : les «Dahalos» en Malgache (prononcer « Dale »).

En effet si dans quelques ethnies une ancienne tradition veut que pour prouver leur virilité les jeunes garçons volent un zébu, cette coutume a pris la dimension d’un trafic couvert par des fraudes très haut placées (corruption, trafic de papiers administratifs pour l’exportation des bêtes etc) et dans des proportions colossales au sud du pays.

Les dahalos sont aujourd’hui devenus des ennemis publics numéro un, face auxquels les éleveurs n’ont finalement que le recours de faire justice eux-même (Et il faut bien avouer qu’ils n’y vont pas avec le dos de la cuillère mais plutôt avec le filet de la machette).

Tout ceci a engendré une diminution de la fréquentation touristique, et on comprend que les professionnels dans ce domaine au nord du pays tendent à exagérer les bruits concernant cette insécurité au Sud.

Il n’empêche que cette zone, de part son authenticité et sa richesse culturelle, mérite vraiment que l’on y aille. Pour ma part, je n’irai pas du tout au nord où le tourisme est plus massif.

Merci à toutes les personnes que j’ai eu l’occasion de rencontrer et avec qui j’ai partagé ces moments de bonne franquette et de rigolade.

Merci aussi à Fleupe et Titi !

PS : Colis réceptionné !

Pending the receipt of the documents and the availability of Pierre to make repairs , I will return to Axel , Ande and their children where I installed  » better than home  » and where Axel and I have pool parties memorable .

As you can see, my turn to Madagascar will have spent much time among Vazas ( white ) and it is only along the beautiful trails I have rubbed shoulders with local bush. The atmosphere of insecurity that everyone had warned me when I arrived on the island had to fly my desires to sleep in the bush. In addition, my encounters chaining the rhythm of contacts given through out my journey , I was passed a slower pace of cruising , and in this mood I confess myself well spruced .

That said, I think this insecurity that they speak of it is the result of different phenomena unrelated to them .

Madagascar suffers from a 2005 political crisis and new elections were to be held in August are reported for the umpteenth time in a few months .

This political problem at the same time plunged the country into an economic crisis, when the island among the poorest countries in the world , it necessarily causing an increase in crime. Nevertheless, some various facts about the attacks suffered by vazas recent years are certainly very real but are exceptional and unfortunately the same as everywhere else. So simple rules of caution is needed here now too.

My meetings with the villagers whenever was most enjoyable .

And it has nothing to do with the problem of thieves zebu : the  » Dahalos  » in Malagasy (pronounced  » Dale « ).

Indeed, if  in some ethnic groups an old tradition, to prove their manhood boys steal a zebu , this custom has taken the dimension of trafficking covered by high placed fraud (corruption, trafficking paperwork for export animals , etc. ) and in the south colossal proportions.

The dahalos have now become public enemy number one, against which farmers finally have that recourse to justice themselves (and we must admit that they do not go to the back of the spoon but with the thread of the machete ) .

All this has led to a decrease in tourism , and we understand that professionals in this area to the north of the country tend to exaggerate rumours about the insecurity in the south. 

Nevertheless this area , because of its authenticity and its rich culture , really deserves a go. For my part, I will not go at all to the north where tourism is more massive. 

Thank you to all the people I have had the opportunity to meet and with whom I shared these moments homey and fun. 

Also thank you to Fleupe and Titi ! 

PS : Parcel received !

 

41 réponses à Madagascar : une autre planète !

  • lio dit :

    Les photos étaient jolies avant, mais la je les trouve réellement superbes sur ce compte rendu la
    Heureusement que tu devais partir pour 6 mois-1 an…
    Tu nous donnes envie a Méla et moi
    Bonne route Lucho Amigo de l’Africa !

  • anne dit :

    waouww

  • garcie loic dit :

    Salut mon petit Luc.Toujours aussi sympa de te lire das tes aventures. Bein ouai ,t es un aventurier des temps modernes.Tu traverses divers mondes et paysages ,tu prends des risques et tu vis des moments que peu de gens vivent.Bravo,profite un max car pour moi c est vraiment ca vivre.

    Bises et fais gaffe a toi Ombré.++++++++++

  • depaeuw dominique dit :

    Salut luc
    Effectivement cela faisait un bout de temps! Mais le resultat en valait la peine, tres beau « reportage »et des photos magnifiques avec de sublimes portraits! J ai note un point commun entre notre nooord et mada:les 2 saisons…. des pluies et…pluvieuses lol!
    Allez bonne route a toi vers quelle destination? Ce sera pour le prochain episode…
    On the road again and good trip!

  • Belinda Hounsell dit :

    Hi Luc – Unfortunately I can’t understand what you have written but looking at the pictures it seems as though you are having an amazing trip through Madagascar. I often wonder how you do it, sometimes the loneliness and obstacles must seem huge but you always have a smile on your face and the places you are visiting are too beautiful. We are all well in Harare, it is getting very hot here now, today, I look out and the sky is a hazy white, wind blowing, a sign of the rains that will come in the future. Travel safe, thank you for your blog which keeps us in touch, with best wishes, Belinda, Mark, Ryan and Jodie

  • poussin dit :

    magnifique reportage. Rassurant et réconfortant à l’heure où nous nous préparons à y partir. j’appréhende bien sur les longues heures de brousse avec notre charrette, mais suis rassuré de l’accueil dans les villages. Dur dur les tankages dans les oueds ! mais pour le reste ça à l’air de passer partout. Où vas-tu maintenant ?

  • Olive dit :

    Salut grand!
    on se disais aussi que ça faisait longtemps que tu n’avais pas donné de nouvelles. Je suis passé hier chez Flora et Didier qui m’ont dit que tu avais cassé ton cardan à Madagascar. Je vois que ça s’arrange et que tu pourras reprendre la route. (je t’avoue que ma BM est en carafe aussi…)
    Encore une belle aventure avec des photos et des rencontres superbes. Incroyables, les Tsingis, c’est vraiment de la science fiction. On pense a toi! Ciao’

  • Soren dit :

    Genialllllllllllllllllllll

    je suis content de voir que tu es tombé amoureux de Mada , comme moi ; Finalement tu nous as presque suivi… On a passé les gué comme toi.. Bon celui où ça pué la merde et tout noir, on la fait en 4X4 climatisé en famille… mais le chauffeur super adroit l’a passé sans dificulté .. Très bon avant d’arriver à Belo-sur Mer où l’on apassé 6jours !!

    dès que tu retrouve la terre du Norddddddddd tu nous fais signe , on passera te voir pour partager quelques bieres belges.

    Bon courage pour la suite

    Soren

  • Zaza de Toulouse dit :

    Coucou Luc,

    Enfin des nouvelles et des bonnes ! Youpi, car le trajet bateau de ton dernier message n’était pas des plus tranquille.
    Mais com’ d’hab’, tu nous envoies beaucoup de zénitude ou de « mora mora » à travers ton récit et tes belles photos.
    Prends bien soin de toi et de ta moto!
    A bientôt de te lire
    Bises
    Zaza

  • Jean-Claude Moeyensoon dit :

    Hello Lucio,
    Plutôt content d’avoir des niouzes, ça rassure, d’autant plus que, sur la carte, tu restes scotché au même endroit depuis un petit bout de temps.
    Si t’as l’occasion, lorsque tu retrouveras la « civilisation » et une connexion fiable (Nairobi, si c’est dans tes plans, par exemple ! ;-)
    hésites surtout pas à me contacter si tu veux que je rameute les potes afin de palabrer.
    @+
    Jicé

    Aujourd’hui, petite fête bien arrosée. Alors que je donnais mon numéro sur un petit bout de papier à une jolie jeune fille apparemment complètement bourrée, je lui dis, pour rire : « Fais ce que tu veux avec, tu peux même le manger. » Elle l’a fait. VDM

  • MASSON YVES DE SON BLASE "SPYDERMAN" dit :

    Bonjour Luc,
    Je vois que tu as pris quelques congés avec ton forum mais en contrepartie tu nous rassures avec tes news et photos toujours magnifiques, on dirai que ta brelle souffre au fur à mesure du temps et des kils effectués donc prudence et vérifie si des microfissures ne se forme pas au niveau fixation du guidon avant la casse (problème d’enduriste vécu!!!), pour le BBQ c’est un peu rappé pour cette année, mais t’inquiète si c’est pour cet hiver c’est pas perdu on à la fondue!!!! Biz A+

  • Renard dit :

    Le déroulé de toutes ces belles photos ( j’aime particulièrement celles de visages, enfants ou plus âgés !)me ramène qqs années en arrière, époque où j’ai fais qqs pistes du Sud . Ton courage et ta ténacité t’apportent de belles récompenses.Que vas-tu voyager maintenant ? En tout cas, avec ta moto actuelle tu t’en sors pas mal du temps !! Ce qui suppose que tu as déjà une idée de celle qui t’emmènera vers d’autres évasions ? Allez, jeune homme, mords cette belle vie à pleines dents. Que le bonheur t’accompagne.

  • boulogne bruno (pepone) dit :

    bonjour mon grand toujours autant de belles photos et toujours autant de courage,bonne continuation,a plus biz

  • MUY BUENA SUERTE PARA TI LUC COTTELIER Y TU MOTO B.M.W-1150 CC-
    ERES MUY BRAVOBIENVENIDO A MI CASA SIEMPRE-
    ——————————————————————————
    BIKERS FOR LIFE-BROTHERS FOR EVER-
    JOAQUIBN MOTO GUZZI FREE BIKER-SEVILLA-ESPAÑA-EUROPA

  • Mado dit :

    yeah! ça fait un bail Lucky guy! que de bons moments! merci de nous faire vivre tout ça! tes reportages et récits sont toujours aussi vivants, on y devine le chaud sur la peau et les odeurs et ambiance!
    continue et sois heureux!
    des bisous

  • Catherine et Pierre dit :

    A tomber par terre nous t.admirons tout simplement le courage de vivre ton rêve point rien a dire
    Sinon que tu nous manques un peu quand même.
    A tout hasard si tu es libre on se marie le 9 novembre
    Biz Catherine et Pierre

  • maryse et michel dauvergne dit :

    trop beaux trop bien MERCI à toi bisous luc; maryse et michel les enfants aussi regardent ton blog ils adorent

  • bougette dit :

    salut Luc

    très belles photos et ca me rappelle de bons souvenirs. la première fois que j’y suis allé c’était il y a une vingtaine d’année et moi aussi j’avais choisi de ne pas aller au nord car d’après les échos , trop de touristes. j’y suis retourné l’années dernière et j’ai fait le nord. je ne regrette pas car il y a quand même les plus belles plages même si il y a un peu plus de monde. si tu as un peu de temps, alors profite en.
    en te souhaitant une bonne route…
    manu

  • remi dit :

    bonjour Luc;
    Comme le dit Manu, le Nord est top. je reviens de 7j de balade raid en moto dans le région de Diego et c’etait Canon.
    Si tu as envie de lâcher ton « tank » je pense connaitre qq1 qui serait ravi de voir un BMiste débarquer et aller en balade avec une moto plus légère jusqu’au Cap d’Ambre.

    merci de nous faire rever !

    remi

  • sandrine GOEMAERE dit :

    Salut luc,

    Encore et encore de superbes photos digne d’un photographe professionnel. Ce que tu vis est magique. Quand je lis tes récits et regarde les photos, j’en ai les larmes aux yeux tellement c’est beau. Ce que nous vivons, notre petite vie de tous les jours est si classique. L’afrique comme surement dans d’autres pays du monde semble être une planête. BISES

  • THEOULLIER dit :

    Hi Luc !
    I hope you’re doing well.
    As I can see on the pictures, you seem to be healthy.
    Thanks to you, I improve my english every email for you.
    I hope we could see you soon but I spoke with a friend of ours and he said :
    I don’t know when I will come back… maybe in 2 ou 3 years.
    Signed Stephane D….
    We hope we’ll see you soon.

  • Devisscher stephane dit :

    Ça y est, voilà que Marc se lâche avec un anglais pas trop dégueulasse!
    Ce reportage est le plus beau que je vois depuis ton départ cher Luc
    En effet, on a l’impression que tu es arrivé sur une autre planète
    Fais bonne route. Bizzz

  • Laure dit :

    Salut Luc !
    pour avoir été moi-même à Mada, ça me fait bizarre de revoir la route entre Mahajunga et Tana que j’avais fait pour ma part en taxi brousse ! :) Je suis d’accord avec toi, Mada, c’est une autre planète…tellement diverse, tu as bien de la chance de la visiter autant ! C’est toujours un plaisir de te lire. Pardon de ne laisser des commentaires que trop rarement mais sache qu’on te suit toujours de près avec Antoine, on pense souvent à toi ! Bisous. Ps : depuis 2 ans, mon fond d’écran d’ordinateur est un gros plan de sifaka qui tire la langue ! J’adore le comportement de ces petites bêtes là !

  • lio dit :

    Eh oui, encore une bougie a souffler… Méla et moi t’embrassons, bon anniversaire mon Poto !!!

  • dauvergne maryse et michel dit :

    joyeux anniversaire!!!! bises.

  • Jacqueline & Salvador dit :

    BON ANNIVERSAIRE BROTHER !!!
    Déjà le 2è en Afrique ! L’an dernier tu étais avec les Bushmen, et cette année ?
    Gros gros bisous de nous 5 !

  • DELEPLACE Marc dit :

    Bon anniversaire mon Neveu. Nous te suivons régulièrement.
    GrossesssssssssssssBisesssssssssssssssssss
    Les Bretons

  • laulo dit :

    oui je saisj ‘ai du retard mais bon hein? nous aussi parfois on attend longtemps longtemps très longtemps pour avoir des nouvelles !!! et puis autant faire une pierre deux coups puisqu’on est le 1er octobre!!

    Coucou jeune homme avec un an de plus sur les épaules !!! (ouais je t’épargnerais les happeeebbeeurrtthhddééé toouuu yyyyiiuoouuuuu du spidercochon en mode non tu ne m’attraperas pas …quoique … trop tard c’est fait !!! ) bah oui comme ta moto tu t’es pris un chiffre de plus au compteur, sauf que elle la pauvre elle n’a même pas le droit à du repos et le compteur tourne tourne à en devenir tourneboulé!!! non les bains de bains que tu lui forces à prendre ne compte pas comme du repos … non ses pauses j’me fais charcuter et j’suis en convalescence non plus … par contre je vois qu’elle se venge en te faisant traverser des nuages de sauterelles moustiques et autres jouissances volantes afin que quand tu souris c’est un peu comme la cité de la peur sauf que toi ce n’est pas une patate qui traine mais plutôt une falanquée d’insectes qui bougent encore !!! bien joué jolly jumper !!! venges toi !!!

    Bon sinon la tete de taureau c’est pour un new tatouage? par contre le pont avec des planches et surtout du vide bcp de vide en dessous très peu pour moi (ouaip toujours aussi terre à terre la fille !)

    La tortue empruntée sur le bord de la route j’espère pour toi que tu n’en as pas fait une soupe (car faute de choux) et qu’elle est retourné paisiblement à sa vie de tortue rythmée à 2 à l’heure.
    Ouais un peu comme toi qui pars pour 6 mois y a de cela un an presque et demi.

    D’ailleurs tu devrais écouter le msieur un peu plus au dessus y a pas mieux que le nord … comment çà il parle pas du même nord? ouais bah moi j’fais dans l’interprétation de texte c’est beaucoup mieux !

    sinon j’aime beaucoup les photos comme d’hab (ouais çà c’est pas très original comme propos je te l’accorde) surtout celle du lémurien qui se demande c’est qui cet énergumène avec des sauterelles entre les dents sur une drole de bestiole qui pétarade de douleur et aussi les baobabs on dirait des faux tu peux po en prendre quelques pousses afin qu’on essaie d’en planter par chez nous? bon oki c’est peut-être pas l’idée du siècle vu le temps que tu prends puor remonter, ils auraient le temps de prendre racines dans le train arriere de ta fidèle moto et lui créer d’autre soucis …

    J’vois aussi que pendant que jolly jumper se retaper une santé de fer msieur lui fait des infidélités en pousses pousses !!! nan ne nie pas parce qu’on sait tous que tu as du tester les bazars juste pour voir !!! non tu ne peux pas finir le retour en pousse pousse

    Sur ce j’vais aller préparer mes ptites affaires pour partir bientôt manger des pépitos et boire du locoloco sous un sombrero au mexique (ouais j’fais aussi dans le périple en pleine saison cyclonique y a po de raison d’abord !! )

    à bientôt mister Luc !!! et comme d’hab fais attention hein?

    bizoux nordiques !!!

  • dolard lysiane dit :

    BON ANNIVERSAIRE FRERO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Toujours un régal de suivre ton parcourt époustouflant !!
    mille bisous mon « vieux »,
    lysiane

  • vahina sochet dit :

    Joyeux anniversaire Luc!
    Vahina

  • Shani dit :

    Greetings Luc,

    Hope you remember me. We met in Malawi on the porch of a lodge in Nkhata Bay :-)
    Lovely to read about your adventures, your photos are stunning! and you are looking well. I am now back in Scotland and will keep following your travels.
    Safe trip and Best wishes. Shani x

  • RENOUARD gerard dit :

    Bonjour LUC quand on s’est rencontré au MAROC à la plage Blanche tu était partit pour un an ça en fera bientôt deux ,ton aventure est si passionnante que le temps n’a plus d’importance bonne chance pour la suite bonne route.

  • pineau dit :

    salut mon grand un peu de retard mais je viens tous juste de lire ton escapade
    toujours impressionnant alors comme ca du bout du monde tu te retrouve face a face avec ton double excellent non alors ta brelle fatigue rien telle qu une bonne americaine c est plus fiable
    bon sur c est vrai que j ai eu peur pour toi mais bon je voie que tous va bien l hotel gratos ca c est cool et tous c est putain de paysage que du bonheur bon sur ceux a bientot pour de nouvelle
    aventure a plus

    • Ali Issouf dit :

      salut le grand luc, impressionnant ,et touchant ton parcours de mada ; cet aventure là merite tous ses honeurs et je t’offre la médaille d’or ,aller du courage ! et j’espère te lire prochainement , à plus

  • wyts david dit :

    Superbe, éblouissant, que de vie dans tes photos, tes commentaires sont excellent, cela donne vraiment envie de s’y rendre. Bravo Monsieur…. continues de vivre et de nous faire partager cela autant que possible, un grand merci.

  • axel dit :

    bonne route le routard et petit rappel: t as laissé des sous-vêtements d’à peine 55 000 km et une expression dont nous allons avoir du mal à nous en débarrasser: « BALABON »…. bonne continuation et a bientôt.

  • Quelle incroyable aventure !! Comment dire à quel point je t’envie . Tu es vraiment un super motard et ce week- end nous étions encore en balade à Lambaréné avec les motards du club et nous avons beaucoup pensé à toi . Si tu repasses dans le coin n’oublie pas de faire signe, le gite est pret . Mon phone au cas ou +241 07 60 43 40 . A un de ces jours , le plaisir de se voir . Un Gabonais . Robert

  • Dan dit :

    Luc!
    Comment tu vas?! Votre vie est magnifique. Salut de Kampala et l’est du Congo.
    Dan
    (Kinshasa, Aug 2012)

  • fleup dit :

    salut ma grande bin bin bin tout les miseres quta eu j espere que tout va pour toi et ta meule pret a partiiir
    merci pour ton petit mess et oui papy mais jeune hein
    moto tour terminee en entier 101 au classement general et 7 sur 17 avec ma septante cinq je refai 2014
    titi est arrivee avec un peut de dunkeque dans les paroles sa va fairr du bien je pense de parler de chez nous
    enfin je t envi a chaque foi keuj t ecri faite vous plaise a bientot fleup les fotes son volomtairrr

  • Wam dit :

    Bonjour, quel organisateur d’enduro tour recommande tu à Mada ?

  • ariah dit :

    Bonjour,
    Amoureux de Madagascar, vous le serez !
    Vivre des aventures, être en paradis, mais sur terre, apprécier les soirées magiques à la plage, visiter des lieux incroyables, admirer les faunes et flores spécifiques de Madagascar.
    Afin de s’épanouir pendant vos vacances.voyager à Madagascar.
    Merci pour le partage.

Répondre à Olive Annuler la réponse.

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>